Cargando Eventos

« Todos los Eventos

  • Este evento ha pasado.

Traducción poética y literaria entre Grecia y España

viernes, 11 junio 2021 - 18:00 - 19:00

La traducción como instrumento de difusión poética y literaria que traspase las limitaciones del propio idioma, se convierte en esta sesión de “El Laberinto de Ariadna Tertulias” en el eje central de este diálogo.
Traductores y poetas charlarán sobre las dificultades intrínsecas de cualquier traducción y plantearán el dilema de la fidelidad al texto que se traduce o la conveniencia de realizar «versiones» que mantengan vivo en el idioma traducido el espíritu original de la obra. Para ello tomarán como ejemplo los tres libros, Efímeras, Terrallá, Donde menos te lo esperas, publicados este año por la editorial griega “Días Extraños / Παράξενες Μέρες” en el marco del programa de la Unión Europea “Europa creativa”, y el libro de poemas Islario de pasiones, publicado en edición bilingüe griego y castellano.
Coordinará el acto el poeta Ricardo Fernández Esteban, que charlará con los traductores Maira Fournari y Mario Domínguez Parra.

RICARDO FERNÁNDEZ ESTEBAN

Nacido en Barcelona, es Ingeniero Industrial y licenciado en Filología Hispánica y ha dedicado su vida profesional en las finanzas de empresa.
En el ámbito literario, tiene editados: “Cuadernos de las islas griegas”, una trilogía de poemarios de viajes por esas islas. “Islario de pasiones”, un libro de poemas sobre la adicción por el mar y las islas, que duda entre el camino y el destino, y que ha sido traducido al griego (Νησολόγιο παθών) por Maira Fournari y publicado también en una edición bilingüe. Un libro de rimas, “Pensando en vosotras”, sobre las relaciones del narrador con las mujeres de su vida. Un poemario digital, “De museos por Madrid”, inspirado en los cuadros de dichos museos, que permite ver las obras a través de hipertextos.
Un libro de minirrelatos, “Cuentas de cuentos”, que busca la complicidad y sorpresa del lector. Y un tratado de métrica, “Métrica poética del español”, donde analiza con numerosos ejemplos todos los elementos de los versos y de los poemas. Mantiene desde 2010 un blog de poesía, “La palabra es mágica”, que acaba de alcanzar el millón de visitas.

 

MAIRA FOURNARI

Nacida en Atenas, vive en Barcelona. Es licenciada en Filología Griega y Lingüística de la Universidad de Atenas y completó el Programa de Doctorado de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Dedica su tiempo profesional a la docencia y la traducción. Ha impartido clases de traducción y de lengua y literatura española y neogriega en la Universidad de Málaga, en el Instituto Cervantes y el Instituto Francés de Atenas, y en la Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona. Al mismo tiempo, se dedica a la traducción colaborando con agencias de traducción griegas y españolas. Ha efectuado traducciones: técnicas, comerciales, jurídicas, audiovisuales (subtitulación), institucionales (Actas de las reuniones de Parlamento Europeo y de sus Comisiones), traducciones de páginas web, etc. Además, ha traducido varios estudios, ensayos, relatos, obras teatrales y poemas de escritores españoles y catalanes como Federico García Lorca, Luis Rojas Marcos, Pedro Olaya, Ricardo Fernández, Quim Monzó y Carles Riba.

MARIO DOMÍNGUEZ PARRA

Nacido en Alicante, es licenciado en Filología Inglesa por la Universidad de La Laguna y Diploma de Estudios Avanzados de Filología Inglesa por la Universidad Autónoma de Madrid. Ejerce como traductor, ensayista, poeta y profesor de español, inglés y griego moderno.
Es autor del libro de poemas Apolonía. Ha traducido libros de escritores griegos e ingleses como Lykomitros, Maureen Alsop, James Joyce, Virginia Woolf, Oscar Wilde, Edgar Allan Poe, Mark Twain, Washington Irving, G.K. Chesterton, Yannis Yfantís, Kostas E. Tsirópulos, Nikos Kazantzakis, Costas Reúsis, Grigoris Papadoyannis, Andriana Minou, Antonis Tsirikudis, entre otros muchos.

 

Detalles

Fecha:
viernes, 11 junio 2021
Hora:
18:00 - 19:00

Local

Acto «on line»
Spain